Register | Login
Views: 19364387
Main | Memberlist | Active users | ACS | Commons | Calendar | Online users
Ranks | FAQ | Color Chart | Photo album | IRC Chat
11-02-05 12:59 PM
1 user currently in Rom Hacking: hukka | 2 guests
Acmlm's Board - I2 Archive - Rom Hacking - Dumping Princess Tomato text | |
Add to favorites | "RSS" Feed | Next newer thread | Next older thread
User Post
gngfn
Newcomer
Level: 2

Posts: 1/1
EXP: 14
For next: 32

Since: 03-31-05

Since last post: 216 days
Last activity: 216 days
Posted on 03-31-05 09:16 AM Link | Quote
Having recently played part of both the Japanese and English versions of the NES game Princess Tomato (Salad no Kuni no Tomato Hime is the Japanese name), I noticed that the English translation was somewhat inaccurate and decided to fix it.

I wasn't necessarily planning on doing the whole IPS patch deal, but I knew that I'd need to dump the text from the ROM to get anything done. This proved daunting, since although I have experience with languages like C, I had never bothered much with assembly. I did manage to find out that I'd need relative search utilities and a program to translate the text from the internal format to something I could open in a regular text editor. But there was no consistency in the results I obtained from the relative searcher, whether I used a kana table or a specialized program like Rsearch.

Eventually I found out with FCEUXD that every kana and kanji is made up of its four corners. This means that every letter is basically broken in half and the second half offset several bytes away depending on how many tiles fit in the message window. I have no idea how to proceed from here, because ROM hacking isn't really my thing. If I assumed all the kana were still stored in the same order and that all the corners of one character were consecutive in the table and then counted the number of tiles that fit in the message window, I guess I might be able to come up with a search string for the relative search utility, but then I don't know how I'd get it into an easily translatable format.

This is kind of rambling, so I'll come to the point. I'm sure this isn't the only game ever made to make its characters piecemeal. Is there any utility I can use that will allow me to rebuild the game's format into a human-readable format so I can translate it? I don't care if it outputs ASCII roumaji or real Japanese in Unicode or what, I just need something I can open in JWPce.
Add to favorites | "RSS" Feed | Next newer thread | Next older thread
Acmlm's Board - I2 Archive - Rom Hacking - Dumping Princess Tomato text | |


ABII


AcmlmBoard vl.ol (11-01-05)
© 2000-2005 Acmlm, Emuz, et al



Page rendered in 0.008 seconds.