Register | Login
Views: 19364387
Main | Memberlist | Active users | ACS | Commons | Calendar | Online users
Ranks | FAQ | Color Chart | Photo album | IRC Chat
11-02-05 12:59 PM
1 user currently in General Gaming: supernova05 | 4 guests
Acmlm's Board - I2 Archive - General Gaming - mistranslated things in video games...
  
User name:
Password:
Reply:
 

UserPost
Mutation
Posts: 312/389
These aren't much but...
In Uniracers, "triple" was frequently spelled "treble".
In Zelda: Link's Awakening, "Cemetery" was spelled "Cemetary".
Alastor the Stylish
Posts: 3803/7620
Eh... Which one are you talking about, exactly. There are lots of them there.
Jarukoth
Posts: 2253/3194
I see your link Kyouji, and raise you something even worse, with just a hint of priceless.
Alastor the Stylish
Posts: 3791/7620
Guh. I was going through zanyvgquotes.com again for random stuff, and... just follow the link here. It's the only one.
Emptyeye
Posts: 1149/2273
Continuing with the Ghosts N Goblins stuff I mentioned some time back, if you beat level 6 with the wrong weapon, it tells you "THIS WEAPON HAS NOT EFFECT. TRY AGAIN!!! GET A (picture of Shield here)"
Mutation
Posts: 310/389
Originally posted by Kario
Originally posted by Mutation
"It's contains a lot of info, so it's very useful."


How is that mistranslated? It makes sense...its stupid...but it makes sense.


Erm..."It's contains" is the mistranslated part there. It should be "It contains".
Kario
Posts: 926/2082
Originally posted by Mutation
"It's contains a lot of info, so it's very useful."


How is that mistranslated? It makes sense...its stupid...but it makes sense.
Mutation
Posts: 309/389
I don't remember exactly when in the game this happens, but in the white version of MegaMan Battle Network 3, one of those green program dudes says, "It's contains a lot of info, so it's very useful."
windwaker
Posts: 669/1797
Originally posted by Mutation
Here's one from MLSS:

It seems that this guy can't decide whether to have an accent or not.

Also...in the arcade version of Silent Scope, if you die from running out of health, you get a message that says "LIFE OVER". Maybe it's just bad grammar...or maybe it's their subtle way of telling the player to get a life.


Actually, I think it's kinda supposed to be like that.

What can I say? It's M&L.
Alastor the Stylish
Posts: 3651/7620
Bah. The Arbok used the move "Swallow." That's the text the game gives if you haven't used Stockpile since you the battle started or since you last used Swallow or Spit Up.
Keitaro
Posts: 891/1342
well I jost noticed something pleasent by the quote "ARBOK failed to swallow a thing!" in Pokemon Fire Red. I'd rather not attempt to interperate that one if it's all the same to you
Alastor the Stylish
Posts: 3618/7620
Meh, I believe LoZ borrows heavily from celtic mythology, and that's partway where the name comes from.
HyperLamer
Posts: 2494/8210
It probably translated that way, and they just thought "hey, that sounds good" and left it.

If you're going to question Zelda's grammar, you should be asking why Zelda is the one it's named after when Link is the hero.
Alastor the Stylish
Posts: 3609/7620
Because Piece of Heart is a part of gaming history. And sounds cooler than heart piece. And I believe it's mainly a translation error caused by taking Japanese grammar literally.
Mutation
Posts: 303/389
Why do so many Zelda games say "Piece of Heart" when they should say "Heart Piece"? Even some of the newer ones I've played have this mistake.
Emptyeye
Posts: 1100/2273
Yeah, the entire Legend of Zelda intro (On NES; they fixed it up for the GameCube Collector's Disc) is messed up. "PRINCE DARKNESS ' GANNON '" (etc. etc. etc.) GO FIND THE " 8 " UNITS " LINK " TO SAVE HER."
Mutation
Posts: 297/389
Originally posted by HyperHacker
Originally posted by Mutation
I've found some unused code in the Mario Kart 64 ROM that refers to Luigi as "Luizi", Yoshi as "Yossy", and D.K. as "Donky", along with a couple of other odd driver names...

Where? I know the debug code refers to a few people strangely (like Toad as Kinopio, the Japanese Toad, and Bowser as Koopa), but it got Luigi and Yoshi right.


Erm...the code I'm referring to starts at hex offset 0E2260; it seems to be a set of driver names. (Actually, it might not be unused at all...maybe those names are for internal variables. )

Anyway...
A couple of things I've found in the original Zelda:
"All of treasures" in the info that shows up if you wait long enough at the title screen.
"Please look up the manual for details" also in that info.
Emptyeye
Posts: 1086/2273
Just had to post this: The Crapton Hits the Fan

Yay Japanese!

Back on-topic, I always liked "ONES WHO DOES HAVE NOT HAVE TRIFORCE CAN'T GO IN" from the original Legend of Zelda. As well as "No. 3 Triforce" from the Adventure of Link intro.
HyperLamer
Posts: 2357/8210
Speaking of Pok
Keitaro
Posts: 878/1342
actualy Mutation, alot of the stuff you've shown weren't really mistranslations. Go back to bed really means to go back to sleep Though, I do find it humorous that in Pokemon the sentence "PEOPLE CALL ME THE POKEMON PROF" gets in not one but two generations of games
This is a long thread. Click here to view it.
Acmlm's Board - I2 Archive - General Gaming - mistranslated things in video games...


ABII


AcmlmBoard vl.ol (11-01-05)
© 2000-2005 Acmlm, Emuz, et al



Page rendered in 0.052 seconds.