Register | Login | |||||
Main
| Memberlist
| Active users
| Calendar
| Chat
| Online users Ranks | FAQ | ACS | Stats | Color Chart | Search | Photo album |
| |
0 users currently in ROM Hacking. |
Acmlm's Board - I3 Archive - ROM Hacking - From Doubutsu no Mori to Animal Forest | New poll | | |
Pages: 1 2 | Add to favorites | Next newer thread | Next older thread |
User | Post | ||
xpCynic Red Cheep-cheep Since: 03-29-06 Last post: 6276 days Last view: 6276 days |
| ||
I've started *trying* to help by typing out text from the GC version and putting it into sections. So far I've gotten most of Nook's shop, the post office, the police station, the wishing well, the gyroid in front of your house, K.K.'s Saturday night stuff, and a small amount of the saving/loading screens. Luckily the museum isn't in Doubutsu no Mori so I don't have to worry about Blathers and his big mouth. I also noticed that the menus Nook and the gyroid give you have less in them - you can't use item codes or put designs on your front door. I'm still not too good with a hex editor but I'll start figuring out where all the Japanese text is next. | |||
Lysol Pionex Mini Octorok Since: 07-12-06 Last post: 6284 days Last view: 6278 days |
| ||
OK! FINALLY! I've FINALLY finished another huge chunk of text. And several other things as well.
First off, thanks JSnake for giving that feedback on the clock screen. I was pretty unsatisfied with it when I went through that part too. So I went back and made it more legible. Also notice that the annoying character next to the "D" is still floating there. I've searched within several kb of the spot where the clock screen is printed, and can't figure out where it is. I think once I've translated a few more screens like that, then I'll be able to go back and change it. Now what have I translated? Well, to start off with, I changed a few things Rover said, nothing big. Also, everything that Nook and Porter say up to the point when you've planting flowers for Nook. I'd like to say a few things regarding the flowers. Because the game gives you a random selection of flowers, I translated only the types of flowers that I was given (some tulips, pansies and cosmos). Also, the size of the string for the flowers is a little smaller than I'd like, so I had to abbreviate the colors (i.e. "Wh Tulips" instead of "White Tulip Bag"). I hope you folks can deal with this. ;) I'm really enjoying basking in your enthusiasm for the completion of this project. I'd like to say right now that I am more pumped than ever to complete this gargantuan translation. I don't plan on abandoning it, like is so common among those who undertake something like this. Not that I can blame anyone who does; they're not getting paid for it, and it takes a WHOLE lot of time. However, I am loving translating this, and so I plan on finishing it. I also must admit here and now that there is indeed no Able Sisters nor Museum. I couldn't believe that, but it's true! Insane. How boring. Hmm... Anyway, now that I've gotten you to read the whole thing, here's the link. http://www.geocities.com/sasy_com/IPS.zip Oh, speaking of Link, that's one of the reasons this translation has been going so slowly (that and school). Yes, Twilight Princess (GCN VERSION!!). Wow, great game. But I've finished it, so it shouldn't be slowing me down anymore. :) Anyway, you folks have fun; leave feedback. (edited by Lysol Pionex on 01-28-07 10:45 PM) |
|||
AlexAR Ninji Since: 02-27-06 From: TX Last post: 6278 days Last view: 6276 days |
| ||
Good stuff Lysol. Everything that you have translated looks really really nice. I have a couple non-translating related questions though.
Tom Nook says this after I change into my work uniform. He doesn't want to give me the flowers to plant. (I think it is becuase my inventory does not have 10 free spots.) Also, does anyone have a better looking inventory than this? My emulator displays everything perfectly, except for the inventory screen. (And yes, even though it looks bad, I still know I don t have the flowers in there.) I eagerly await your next update Lysol. (edited by AlexAR on 01-29-07 05:10 PM) |
|||
Gideon Zhi Keese Since: 12-05-05 From: ...behind you! Boo! Last post: 6278 days Last view: 6276 days |
| ||
Just a note - some odd glitches may be the result of an unfortunate limitation in the IPS format. IPS is made such that its patch addresses are 24-bit; that is, it can only patch the first 16 megabytes of any file. The unfortunate truth, but there you have it - if Doubutsu no Mori is greater than 16 megabytes, then IPS may not function correctly. | |||
Koitenshin +∞ Moblin Since: 12-24-05 From: Misery Last post: 6278 days Last view: 6278 days |
| ||
Then I recommend the NINJA patch format. It has a much bigger capable size than IPS. | |||
Lysol Pionex Mini Octorok Since: 07-12-06 Last post: 6284 days Last view: 6278 days |
| ||
Ok, I try not to post unless I have another update, which I technically do, but it's not that significant. I've just finished translating the flowers; so that's done. Also, I wanted to emphasize my decision to use the IPS format for Doubutsu no Mori, because it is only 16 Megs. That aside, I've updated the link for the download, so everything should be fine. | |||
xpCynic Red Cheep-cheep Since: 03-29-06 Last post: 6276 days Last view: 6276 days |
| ||
Originally posted by AlexAR I get that too, and menus take a few moments to load. The best I've gotten was using Rice's plugin: framebuffer to fix the big box (a little) and some setting I can't remember to get rid of the pause but cause a big smear as a side effect. It looks like the only way to make it look completely normal is completely emulating framebuffer, but that crashes PJ64 for me so you might just have to deal with it... Otherwise, great work Lysol. It was so cool seeing all the stuff in English, and I'm glad you're going to try and get everything translated Edit: Happy birthday to me... (edited by xpCynic on 01-30-07 07:19 PM) |
|||
jensthecomposer Paratroopa Since: 05-18-06 From: Norway Last post: 6280 days Last view: 6276 days |
| ||
I'm really glad you're doing this.....any idea about how many percents you've done?? | |||
Lysol Pionex Mini Octorok Since: 07-12-06 Last post: 6284 days Last view: 6278 days |
| ||
Update time!!!
I got a few requests to get the Gyroid text translated so that people could save and wouldn't have to worry about save states interfering with translation updates. So I did. Everything relating to the Gyroid is translated, with the exception of the item storage screen. If you go in there, it looks very untidy at the moment. Blegh. So yeah, work to be done there. I also got a few of the villager names translated, as well as the shells that wash up on shore. (stroking chin, deep in thought) And the cherry fruit has been translated. I think I did a bit of work on the job with Nook as well. To be perfectly frank, aside from the Gyroid and a few item names, I can't really think of what I've translated, however the IPS file doubled in size, so it must have been something! Anyway, now you peeps can save your stuff. I toyed around with that inventory screen glitch. Did you know that the nefarious black box is an image of the inventory screen at a different resolution? If you turn on Normal Blender and Normal Combiner in Rice's plugin, you can see through this. However, it has some weird effects on the rest of the game. If I had to take a guess, I'd say that I'm anywhere between 0& and 3% done. I think that it will pick up once I'm about a fourth of the way through though. Have fun with this! http://www.geocities.com/sasy_com/IPS.zip |
|||
Tanks Spiny Since: 06-19-06 From: Eagle Land Last post: 6276 days Last view: 6276 days |
| ||
I need a break from my hack so I figured I'd look through Tile molester again for the title screen. If I don't come up with anything. I will make a nice Hi-res texture folder using rices plugin for a new title. I know this was stated before but it does seem to be the only reasonable way to do it at this time. | |||
xpCynic Red Cheep-cheep Since: 03-29-06 Last post: 6276 days Last view: 6276 days |
| ||
Originally posted by Lysol Pionex Oh wait, I remember this! I had framebuffer on and the box was shaped like the item screen. Wish I could figure out how to fix it. It reminds me of the one screen in Zelda OoT... If you need help getting the character names translated, here's a big list of everyone. Also, I found out that Tortimer doesn't exist in DnM (or doesn't seem to) so that cuts off a large chunk of text that you don't need to worry about. And I attached an updated list of 7F commands (It's kinda sloppy and unfinished). It might be helpful to look for 7F 09's to figure out which emotions are being used and then try to line them up with the GC version. (edited by xpCynic on 02-07-07 12:11 PM) |
|||
Lysol Pionex Mini Octorok Since: 07-12-06 Last post: 6284 days Last view: 6278 days |
| ||
Wow, it's only been 2 days since my last update. But this update, I think, marks a very important milestone in this project. It marks the beginning of aesthetic translation. In that, I mean that several of the graphics have been translated, the most of which is that infamous title screen. Zoinkity has done a great deal of work, translating the title screen and a few other graphics, such as the screen shown when you write a letter. I've taken his changes as well as mine, what I've translated so far and put it all into one IPS file.
Changes that I've made involve mainly a few things that Nook says (thanks, xpCynic, for pointing out that there wasn't a mayor - I couldn't figure out where he went). Also, since the matter has been brought up, I've decided to release my findings for the command codes. Perhaps someone would like to experiment with both of these files in the ROM and make a complete list. Something that would be really helpful would be to explore all the different emotions of the 7F 09 XX XX XX command. Here's the link to the updated IPS. http://www.geocities.com/sasy_com/IPS.zip These are the commands as well as somewhat copious notes involving them. The 7F character is used to initiate commands: 7F 00 - Starts a new dialogue 7F 01 - ? 7F 02 - clears the text block 7F 03 - inserts a delay in the format 7F 03 XX, where XX is the length of the delay (typically 06) 7F 04 - inserts a pause; waits for the A button to be pressed 7F 05 - XX XX XX every time I've seen it, the Xs are 96 96 96, and it's in the dialog where Rover is on the phone 7F 07 - ? 7F 09 - makes the person talking do an emotion in the format 7F 09 XX XX XX where the Xs are: 00 00 02 - shocked exp 00 00 03 - laughing 00 00 04 - amazed/slightly perturbed 00 00 06 - sharp/bite your head off 00 00 07 - sick with bubbles 00 00 0B - puzzled with ? 00 00 0C - ! light bulb 00 00 0F - sad/depressed/sick? with a spiral thingy above his head 00 00 15 - smiling 00 00 17 - ?? thinking with gears 00 00 18 - laughing 00 00 19 - Shocked exp 00 00 1A - ! light bulb 00 00 1B - kinda a WHOA exp 00 00 1D - big smile 00 00 1E - sad exp 00 00 1F - ??Puzzled look, double check this one 00 00 FE - Resume normal (presumably after shock) 00 00 FF - Resume normal 01 00 04 - ?? it is used when Nook gives the uniform 7F 0E - ? followed by 2A D4? change the emotions. Need more research in this area. 7F 1A - Inserts your name 7F 1D - Inserts the current year (until I change it it is Y Y Y Y 17 C3) 7F 1E - Inserts the current month (M (M) E7 11) 7F 20 - Inserts the current day ( D (D) 15 10) 7F 21 - Inserts the current hour (EB EB H (H) ED) 7F 22 - Inserts the current minute (M (M) 1B C3) 7F 25 - Inserts Nook's Y coordinate (i.e. Acre (x, y)) 7F 26 - Inserts Nook's X coordinate (i.e. Acre (x, y)) (with these coordinates, they might apply to other characters in different situations) 7F 2F - Inserts the town name (and two extra characters: 23 7B, need to change this) 7F 50 - changes color of text in the format: 7F 50 RR GG BB LL, where rgb are the color values and l is the number of characters affected by the change. The length of the string specified in the LL digits is not affected by any commands, only by displayed characters. Common colors: orange: C3 5F 00 pink: E1 1E D7 7F 51 - ? 7F 52 - ? has 84 or 8C after it 7F 53 02 ? I changed it, and there was no apparent difference... 7F 54 XX - changes the size of the next letter. Small is 14, Huge is 50. 7F 5A - ? 7F 5E - ? 7F 0E - ? Additionally, it might be useful for you to have the "ASCII" set used in AF. This is posted on Emutalk as well. http://www.geocities.com/sasy_com/AnimalForestASCII.pdf The top row has the hex value, the next row has what it looks like in AF and the next row has copy/paste-able characters. That's all I have for now. We'll see what happens next. Have fun you people. -=- Lysol (edited by Lysol Pionex on 02-09-07 05:09 PM) (edited by Lysol Pionex on 02-12-07 09:44 AM) |
|||
xpCynic Red Cheep-cheep Since: 03-29-06 Last post: 6276 days Last view: 6276 days |
| ||
I like how the title screen looks, weird how "Animal Crossing" fits in those boxes so well.
Anyway, I just got Wild World (took me long enough) so I've kinda been distracted from jotting down all the text I can find. However, I've finished copying down a lot of the shop, post office, police office, shrine and some Katrina/Redd/Gracie/etc stuff, so if you need anything in particular just PM me and I'll send it. |
Pages: 1 2 | Add to favorites | Next newer thread | Next older thread |
Acmlm's Board - I3 Archive - ROM Hacking - From Doubutsu no Mori to Animal Forest | | |