(Link to AcmlmWiki) Offline: thank ||bass
Register | Login
Views: 13,040,846
Main | Memberlist | Active users | Calendar | Chat | Online users
Ranks | FAQ | ACS | Stats | Color Chart | Search | Photo album
11-01-24 02:01 AM
0 users currently in General Chat.
Acmlm's Board - I3 Archive - General Chat - For anyone who knows Japanese
  
User name:
Password:
Reply:
 
Options: - -
Quik-Attach:
Preview for more options

Max size 1.00 MB, types: png, gif, jpg, txt, zip, rar, tar, gz, 7z, ace, mp3, ogg, mid, ips, bz2, lzh, psd

UserPost
Trapster
Posts: 2151/3604
Blaah. I mustīve been tired when I posted that.

Feel free to correct my post if the "o" part in mizuo is wrong.
Keitaro
Posts: 170/373
Originally posted by Ran-chan +
Originally posted by Yoronosuku
I would use ikkitousen for that kind of fighter (一騎当千 or いっきとうせん )



Uh, HH? "One horseman this thousand OR it is and the っ comes and questions the plug"

That was what I got when I translated it.

Btw, I have Japanese installed in school so I can see the text perfectly.

Not only was that not even HyperHacker, but you translating it was completly unnecessary since it was just the Japanese characters for..whatever that word was.

Also, I'm pretty sure mizuo would be mizuou (mizu + ou). Ou is king. Yoro can correct me on this though.
Alastor
Posts: 2902/8204
Originally posted by Clockworkz
Must I prove you wrong, Kyouji?
This debate is over.
Yes, let's use a single crappily-coded, poorly-laid out site as our defense. That TOTALLY beats out what the goddamned definition of cult is.

Also, stop being blind. The site I mentioned previously can clearly output in Romaji.
Cruel Justice
Posts: 638/1637
Originally posted by Ran-chan +
"Electric mouse" (Pikachu).

Sorry, thatīs all I know of. And I donīt know which words to use to get it down to 10 letters.


'Pika' is sparkle...
'Chu' is squeek...
Trapster
Posts: 2134/3604
水王 = Water King = [mizuo] Mizuo (s).

I hope thatīs correct.
Clockworkz
Posts: 361/984
Must I prove you wrong, Kyouji?
This debate is over.

Now then. Getting back on topic. I'm going to try and get a Wailmer, so if anyone has a translation for "Water King", that'd be cool
Trapster
Posts: 2122/3604
Originally posted by Yoronosuku
I would use ikkitousen for that kind of fighter (一騎当千 or いっきとうせん )



Uh, HH? "One horseman this thousand OR it is and the っ comes and questions the plug"

That was what I got when I translated it.

Btw, I have Japanese installed in school so I can see the text perfectly.
Alastor
Posts: 2879/8204
It has everything to do with this. Assuming I'm correct in what you intend to use these for, you're using Japanese in English things for no reason; it's just begging to be called lame. It's almost as stupid as when you joined that cult. I'm not really seeing how it doesn't fit together.

DoomReign: im going to bed. Edit that comment about the :cult", as you so put it.
DoomReign: "cult"*
DoomReign signed off at 7:05:38 PM.


Since you seem to be taking the coward's way out of the argument, I'll just say it here: Heh. You don't know what words mean, do you? Look up "cult." It's an utterly accurate description. I mean, I'm not trying to offend you; I just don't see how trying to persuade you not to take a foolish course of action is a bad thing...
Clockworkz
Posts: 360/984
That has nothing to do with this, don't bring it up. Now you can either not call Wicca a cult, or you can say nothing about it and hold your tongue.
Also, its all in Japanese characters. Can't see it.
Alastor
Posts: 2875/8204
I don't know, google sure as hell didn't fail ME.

a site

Also, on another note, why are you trying to get us to think of you as a fool? This is almost as stupid as when you joined that cult.
Clockworkz
Posts: 359/984
You lose again. I don't have Japanese language apacks installed. I need it in phonetic english.
"Also, I just want the English phonetic spelling" ~Clockworkz
Like I said; reading is fun.
HyperHacker
Posts: 1054/5072
Originally posted by Clockworkz
Yeah I did google it.
And all I got were pay sites.

IRONY STRIKES AGAIN
Yoronosuku
Posts: 272/1239
Faita? xD you should really just go with bushi, since it literaly is the word you are looking for. Also the reason it dosn't match with Kanji is probably because alot of the times Katakana is used for words that aren't 'real'. At least not real Japanese words though it is acceptable it isn't the best idea..I would use ikkitousen for that kind of fighter (一騎当千 or いっきとうせん )

Edit: And if you're going to do that, I should at least tell you how to do it right^^ It's not Faita, but Faitaa. ファイター. You forgot to prolong the a ._.;; But that's actualy a very easy mistake, so, I won't give you a hard time ^^;
Clockworkz
Posts: 357/984
Well, I can't see that ._.
Japanese language packs aren't installed.
Also, I just want the English phonetic spelling thing...
Thanks though, Surlent.
Surlent
Posts: 17/103
You might try ファイタ for Soldier (actually "Fighter") directly in Katakana. It sure doesn't might match with Kanji, but it is short
Clockworkz
Posts: 353/984
Is there another word you can use in place of "soldier"? Boseisenshi is 11 characters =\
Thanks for Linoone's, neo!
EDIT: Nevermind. Thanks, Yoro! Now I need to add another Pokemon to my team, and I'll be set.
Yoronosuku
Posts: 270/1239
Maternal Warrior can literaly be Boseibushi (Bosei for maternal, Bushi for warrior...think Yamabushi). 母性武士 or ぼせいぶし for your reference

For your Linoone..Onagatanuki would be a Long Tailed Raccoon, but it is one character over. I don't think you'll be able to fit that one, I can't think of anything that works with 10 or less characters. 尾長狸 or おながたぬき for your reference.

Here's somethin cool you could be able to use, though. Onaga-- is 'long tailed', you just need to supply a noun^^; For example, Onagazaru (long tailed monkey), Onaganeko (long tailed cat), Onagahaha (long tailed mother ._.;; ) You get the idea!

Deadly Gas could be Gekidoku like Kawa said, or Gekigasu for the literal Deadly Gas. 劇毒 or げきどく for Gekidoku, 劇ガス or げきガス for Gekigasu.

Hope this helps
Trapster
Posts: 2113/3604
Originally posted by Clockworkz
Thanks, Kyoufu Kawa. At least someone decided to contribute, TRAPS, and INSECTDUEL. *glares at both of you*


Hey, at least I tried. But I misunderstood you. I tried to translate some using babelfish but it didnīt work.
neotransotaku
Posts: 775/1860
fast rodent > fast racoon > hayatanuki
maternal warrior > boseisenshi or boseimidai

senshi (soldier) is a better word than midai (wife of a shogun or of a high ranking noble)
Clockworkz
Posts: 350/984
English.
If you can, can you shorten it or something, so it follows the general gist of the words (and keep it in one word)? Cause like I said; synonyms are fine too. Thanks neo
This is a long thread. Click here to view it.
Acmlm's Board - I3 Archive - General Chat - For anyone who knows Japanese


ABII

Acmlmboard 1.92.999, 9/17/2006
©2000-2006 Acmlm, Emuz, Blades, Xkeeper

Page rendered in 0.005 seconds; used 366.29 kB (max 432.20 kB)