Register | Login
Views: 19364387
Main | Memberlist | Active users | ACS | Commons | Calendar | Online users
Ranks | FAQ | Color Chart | Photo album | IRC Chat
11-02-05 12:59 PM
0 user currently in General Emulation.
Acmlm's Board - I2 Archive - General Emulation - Best FFV translation... | |
Add to favorites | "RSS" Feed | Next newer thread | Next older thread
User Post
Nad
Newcomer
Level: 3

Posts: 1/3
EXP: 51
For next: 77

Since: 07-27-05

Since last post: 10 days
Last activity: 10 days
Posted on 07-27-05 09:31 PM Link | Quote
I was browsing zophar.net to find a Final Fantasy V translation and I notice there are two.

Final Fantasy V - by RPGe

Final Fantasy V: Enhancement - by Dark Knight Kain

Can anyone who has played both of them state which one is better, or, if appropriate, state what is better or worse about each?
Prier

Archangel
Administrative Priestess.
NUCLEAR SUB WEEEOOOO
Level: 119

Posts: 6857/8392
EXP: 18790939
For next: 138352

Since: 03-15-04
From: Nerima Dist. - Tokyo, Japan

Since last post: 1 day
Last activity: 1 day
Posted on 07-29-05 05:54 AM Link | Quote
RPGe did well. I thought it was better than the PSX translation in some areas.

I don't know shit about the so-called 'Enhancement' but I know RPGe's is decent.
Colleen
Administrator
Level: 136

Posts: 9573/11302
EXP: 29369328
For next: 727587

Since: 03-15-04
From: LaSalle, Quebec, Canada

Since last post: 3 hours
Last activity: 1 hour
Posted on 07-29-05 06:46 AM Link | Quote
RPGe's is pretty much the original and one of the first "name" translations that was released, so... yeah. I'd trust that one the most to be honest.
neotransotaku

Baby Mario
戻れたら、
誰も気が付く
Level: 87

Posts: 3683/4016
EXP: 6220548
For next: 172226

Since: 03-15-04
From: Outside of Time/Space

Since last post: 11 hours
Last activity: 1 hour
Posted on 07-29-05 08:45 PM Link | Quote
Perusing the Readme of the translation, i found this

__________________________________________________________________________________________
|Section 1: What is it? \
|------------------------------------------------------------------------------------------|
|This is an enhancement of RPGe's translation of Final Fantasy V for the SNES. When RPGe |
|translated it they altered item names to be more like Final Fantasy III US, I figure it |
|was to help people more familiar with Final Fantasy III US easier, but it doesn't make for|
|an acurate translation. This fixes item, equipment, magic, monster, job, and ability names|
|plus it also removes the over use of il, ll, li, it, tt, ti, ect. characters (They are |
|still used where needed). Note no dialouge was changed, except for a few miss-matched |
|names dialouge was fine (I may release a patch that fixes the few places where the wrong |
|person's name is used). |
\__________________________________________________________________________________________|

__________________________________________________________________________________________
|Section 2: Why? \
|------------------------------------------------------------------------------------------|
|When I first got into emulation I played this translation, Final Fantasy V had already |
|been released here in the states in Final Fantasy Anthology, and I thought the names of |
|stuff sucked (Not the actual translation though) Later I got an enhacement patch, but it |
|sucked too. I have fixed that, along with the font and item icons RPGe changed for no good|
|reason. |
\__________________________________________________________________________________________|
Prier

Archangel
Administrative Priestess.
NUCLEAR SUB WEEEOOOO
Level: 119

Posts: 6863/8392
EXP: 18790939
For next: 138352

Since: 03-15-04
From: Nerima Dist. - Tokyo, Japan

Since last post: 1 day
Last activity: 1 day
Posted on 07-29-05 10:27 PM Link | Quote
So, basically, there's really not a lot of difference. The only thing changed is the item names and that's if you have preference for one or the other.
Heian-794

Red Super Koopa
Level: 44

Posts: 784/896
EXP: 611014
For next: 271

Since: 06-01-04
From: Kyoto, Japan

Since last post: 21 days
Last activity: 10 days
Posted on 08-04-05 06:28 AM Link | Quote
May I recommend the text translation giude on GameFAQs? It was written before ROMs became popular, and was designed for people who have the Japanese cart to print out and read as they play the Japanese version. The dialogue follows the Japanese original almost exactly (no enhancements), so it's a little dry, but quite accurate.
HyperLamer
<||bass> and this was the soloution i thought of that was guarinteed to piss off the greatest amount of people

Sesshomaru
Tamaranian

Level: 118

Posts: 6285/8210
EXP: 18171887
For next: 211027

Since: 03-15-04
From: Canada, w00t!
LOL FAD

Since last post: 2 hours
Last activity: 2 hours
Posted on 08-04-05 09:36 PM Link | Quote
Why doesn't someone make a translation based on that, then? You don't even need to speak Japanese.
Add to favorites | "RSS" Feed | Next newer thread | Next older thread
Acmlm's Board - I2 Archive - General Emulation - Best FFV translation... | |


ABII


AcmlmBoard vl.ol (11-01-05)
© 2000-2005 Acmlm, Emuz, et al



Page rendered in 0.047 seconds.